[NL]
Wanneer je vertrekt in regen en wind, en die de hele reis blijft aanhouden, wordt de grote parallellepidedum vormige cabine van Buratinas een soort cocon die doet wat hij kan. Als je er maanden of jaren niet meer in gewoond hebt, moet je begrijpen hoe die cocon werkt, hoe het functioneel te houden binnen haar beschermende schil, hetgeen onder andere wilt zeggen dat je op zoek moet gaan naar alle voorwerpen die erin zitten. Op die manier is een soort catalogus ontstaan door de wanorde van jaren werk, verblijven, reparaties en leven dat in kleine stukjes is uitgesmeerd, zak na zak, doos na doos. Sommige stukken zijn duidelijk, andere vereisen intuïtitie, en sommigen zullen eeuwig mysterieus blijven. Het is een soort holle aanblik in de kanalen en de rivieren, wiens vaste deel in het water zinkt terwijl de Archimedes kracht haar naar boven duwt en haar in de lucht houdt in het ietwat ruwe geluk van haar bewuste breekbaarheid.
[EN]
When you leave in the rain and wind, when it stays for the whole trip, the large cabin of the parallelepiped Buratinas becomes a kind of cocoon that does what it can. And when you haven’t lived in it for months or years, you need to understand how it works, how to keep it functional in its protective functions, which means, among other things, searching it to find the necessary objects. And it is a sort of catalogue in the disorder of years of work, residence, repairs and life that is spread out in small pieces, box after bag, bunkers after holds. Some pieces are clear, others require intuition, the last ones will remain mysterious. It is a kind of hollow view of canals and rivers, the solid part sinking into the water while pushing it back archimedeanly, and keeping itself in the air, in the somewhat rough happiness of a voluntary fragility.
[FR]
Quand on part sur le Buratinas sous la pluie et le vent, quand elles restent pour tout le voyage, la large cabine du parallélépipédique Buratinas devient une sorte de cocon qui fait ce qu’il peut. Et quand on ne l’a plus habité depuis des mois ou des années, on a besoin de comprendre comment il fonctionne, comment le garder fonctionnel dans ses fonctions de protection, donc entre autres de le fouiller pour trouver les objets nécessaires. On sort alors une sorte de catalogue dans le désordre d’années de travaux, de résidence, de réparations et de vie qui déboule par petits morceaux, caissons après sacs, boîtes après soutes. Certains morceaux sont clairs, d’autres demandent de l’intuition, les derniers resteront mystérieux. C’est une sorte de vue en creux des canaux et rivières, la part solide qui s’enfonce dans l’eau en la repoussant archimèdement, et se maintenir à l’air, dans le bonheur un peu rude d’une fragilité volontaire.